Expo Après Babel, traduire +8 ans
Ça parle de quoi ?
Mucem | Marseille
Du 14 déc. 2016 au 20 mars 2017
04 84 35 13 13
"Babel" en hébreu veut dire "confusion". C'est un mot qui porte la diversité des langues... Mais est-ce une malédiction ou une chance ?
C'est la question que se pose l'exposition temporaire "Après Babel, traduire", en place au MuCEM du 14 décembre 2016 au 20 mars 2017 !
Les enjeux de la traduction
Du mythe de Babel à la pierre de Rosette, d’Aristote à Tintin et de la parole de Dieu aux langues des signes, l'exposition "Après Babel, traduire" présente près de deux cents œuvres, objets, manuscrits, documents installations.
Tous ces objets manifestent de façon spectaculaire ou quotidienne les jeux et les enjeux de la traduction !
La diversité des langues
La traduction est d'abord un fait d'histoire : les routes de la traduction, via le grec, le latin, l'arabe, sont celles de la transmission du savoir et du pouvoir.
C'est aussi un enjeu contemporain...
La diversité des langues : une chance !
La diversité des langues apparaît souvent comme un obstacle à l’émergence d’une société unie et d’un espace politique commun.
Mais l’exposition "Après Babel, traduire" inverse cette proposition et montre comment la traduction, savoir-faire avec les différences, est un excellent modèle pour la citoyenneté d’aujourd’hui !
Article créé par Hélène Saint-Martin le 9 déc. 2016
Soyez le premier à donner votre avis !